Det är inte ovanligt att man stöter på svenska webbplatser med inslag av engelska, det kan till exempel stå ”Read more” under en artikel eller ett blogginlägg. Det ser inte så proffsigt ut, eller hur? Men det är faktiskt inte alls svårt att åtgärda. De allra flesta teman är förberedda för översättning, och du kan själv översätta ditt tema utan att du behöver gå in och ändra i koden.
Jag beskriver här två sätt att översätta ett WordPress-tema:
Enklast är att använda ett tillägg/plugin. När du är inloggad i WordPress, gå i menyn till Tillägg > Lägg till nytt, och sök efter Loco Translate. Klicka på Installera nu och vänta medan tillägget installeras – det går på några sekunder. Klicka igen på Aktivera.
När du har installerat och aktiverat tillägget kommer Loco Translate att dyka upp som ett nytt val i menyn till vänster på sidan. Gå till Loco Translate > Themes, och välj det tema som du vill översätta. Välj Swedish i dropdown-listan för WordPress language. Valet för Choose a location kan du låta vara som det är. Klicka Start translating.
Du får nu upp sidan med alla engelska uttryck i temat som går att översätta. Det brukar vara många uttryck – flera hundra – men vanligtvis vill man inte översätta allt (många av uttrycken kommer från admin-panelen, och de är oftast inte viktiga att översätta). Det finns en sökruta där du kan söka på precis de uttryck som du vill översätta. Du markerar uttrycket under Source text och skriver in din översättning under Swedish translation. När du är klar med dina översättningar klickar du på Save.
Översättningen är klar, och nästa gång du besöker din webbplats kommer den att vara översatt till svenska. Verkar det här krångligt? Du är välkommen att kontakta mig så hjälper jag dig med din översättning!
Det andra sättet att översätta ett WordPress-tema kräver att du har tillgång till temats filer via FTP. Då kan du redigera temats språkfil med hjälp av programmet Poedit. Programmet är gratis och finns till Mac, Windows och Linux/Unix.
Leta rätt på och ladda ner temats språkfil med ändelsen .pot, som ska finnas i en av temats mappar med namn languages.
Ladda ner och installera Poedit. Öppna programmet och välj Skapa ny översättning.
Leta upp din .pot-fil och öppna den, och välj sedan det språk du ska översätta till.
Därefter får du upp en lista med uttryck från ditt tema som kan översättas. Även i Poedit finns möjligheten att söka på de specifika uttryck du vill översätta, så att du inte behöver traggla igenom flera hundra uttryck. Poedit hjälper dig till och med med översättningsförslag i högerspalten, om din egen inspiration tryter.
När du är klar sparar du din översättning. Resultaten blir två filer: sv_SE.po och sv_SE.mo. Du laddar upp dessa båda filer till languages-mappen via FTP, och nästa gång du öppnar din webbplats kommer den att vara översatt till svenska.
Det går naturligvis också bra att redigera en befintlig översättning om du inte är nöjd med den. I så fall öppnar du bara språkfilen med ändelsen .po, och gör dina ändringar.
Vilken metod använder du för att översätta ditt tema? Kommentera gärna!
Din hemsida ska väcka besökarens intresse på bara några sekunder. Hittar vi inte snabbt det vi söker går vi vidare, så kortlivad är vår uppmärksamhet…
Tänker du att det är för dyrt eller för krångligt att skaffa en hemsida för ditt företag? Varför bry sig när man idag ändå kan…
Du som funderar på att skaffa dig en hemsida kommer garanterat att stöta på begreppet WordPress, men vad är det egentligen? Ett vardagligt begrepp för…